Vuela Palabra

Traducción

Anita Piscazzi-VP

Mira cómo se manifiesta el universo: ANITA PISCAZZI

Anita Piscazzi ha sido seleccionada entre 268 participantes a la I Convocatoria Internacional de Poesía Vuela Palabra. He sido yo quien ha tenido el placer de llevar sus versos al español y, en este ejercicio tan profundo como lo es la traducción, he logrado advertir esa intensa pasión con la que Piscazzi escribe. Sus poemas […]

Mira cómo se manifiesta el universo: ANITA PISCAZZI Leer más »

Agustín García Aguado

Cuando duermes veo el mundo: AGUSTÍN GARCÍA AGUADO

El poema “Cuando duermes veo el mundo” del poeta español Agustín García Aguado, fue uno de los tres seleccionados entre los 268 participantes a la I Convocatoria Internacional de poesía «Vuela Palabra». Son versos de amor que el poeta logra reunir, con gran maestría, musicalidad y ternura, en un poema que es al mismo tiempo

Cuando duermes veo el mundo: AGUSTÍN GARCÍA AGUADO Leer más »

Gianni Darconza-Vuela Palabra

The Immensity of Chaos: GIANNI DARCONZA

La editorial Rafaelli Editore acaba de publicar el cuadernillo bilingüe, L’immensità del caos/ The Immensity of Chaos, del poeta italiano Gianni Darconza; amigo e incansable colaborador de nuestra revista. Esta publicación contiene trece poemas en lengua italiana y, en la traducción al inglés, a cargo de su mismo autor. Aquí leeremos una muestra, incluyendo mis traducciones

The Immensity of Chaos: GIANNI DARCONZA Leer más »

McDonalds es imposible, un poema de Chelsea Martin

Cuando Fernanda Alvarez me compartió este poema de Chelsea Martin, me sentí inmediatamente interesada por el título y luego por los innumerables procesos mentales que, confieso, yo también he tenido al enfrentarme a decidir algo de mi cotidianidad. Sin embargo, conforme lo seguí leyendo descubrí también la cíclica profundidad del poema, y me sentí sinceramente

McDonalds es imposible, un poema de Chelsea Martin Leer más »