Vuela Palabra

JESSICA SANTIAGO: «Cómo le hago de otra forma si soy lo que le queda»

Estoy muy contenta de compartirles estos poemas de Jessica Santiago (Oaxaca, 1991). Todos poemas de viajes y viajeros en donde, al partir de figuras históricas y mitológicas como Marco Polo, Penélope o Telémaco, la autora se adentra en las más profundas emociones y los más cotidianos miedos. Me encanta el tono sencillo y directo pero …

JESSICA SANTIAGO: «Cómo le hago de otra forma si soy lo que le queda» Leer más »

Giselle Lucía Navarro-Vuela Palabra

Cromosoma X de GISELLE LUCÍA NAVARRO

Leeremos «Cromosoma x» y otros poemas de Giselle Lucía Navarro (Cuba, 1995)  Poeta, narradora, diseñadora y gestora cultural. Licenciada en Diseño Industrial por la Universidad de La Habana. Su obra ha merecido diversos reconocimientos entre los que destacan los premios José Viera y Clavijo de ciencias sociales, Benito Pérez Galdós de ensayo, Indio Naborí de …

Cromosoma X de GISELLE LUCÍA NAVARRO Leer más »

Giovanni Ibello-Vuela Palabra

«No regresaré» y otros poemas de GIOVANNI IBELLO

Leeremos, en la traducción de Marisol Bohórquez Godoy, «No regresaré» y otros poemas de Giovanni Ibello, poeta nacido en Nápoles en 1989. En 2017 publicó su primer libro, Turbative Siderali (ediciones Terra d’Ulivi). Es director de la revista «Atelier» (sección online) y colabora con el blog de poesía de Luigia Sorrentino como traductor. En 2018 …

«No regresaré» y otros poemas de GIOVANNI IBELLO Leer más »

Javier Bozalongo Vuela Palabra

«Las consecuencias» y otros poemas de JAVIER BOZALONGO

En esta ocasión leeremos, en la traducción de Gianni Darconza, «Las consecuencias» y otros poemas de Javier Bozalongo (Tarragona, España, 1961). Ha publicado los poemarios: Líquida nostalgia (2001), Hasta llegar aquí (2005), Viaje improbable (2008) y La casa a oscuras (2009), además de antologías de su obra en Costa Rica, México, Ecuador y Argentina. En …

«Las consecuencias» y otros poemas de JAVIER BOZALONGO Leer más »

JORIE GRAHAM: «y la delgada pena llamada sinceridad nace»

Hoy les traigo un poema de Jorie Graham (New York, 1950) en mi traducción. Su poesía cuenta con procedimientos narrativos tanto en forma como estrategia y trata temas como filosofía, ciencia e historia. Graham suele dejar espacios en blanco para rellenar como muestra de su incapacidad para expresar lo aún no concebible. Fue galardonada con …

JORIE GRAHAM: «y la delgada pena llamada sinceridad nace» Leer más »