Vuela Palabra

Traducción

Joy Harjo

«Recuerda»: un poema de Joy Harjo

Hoy deseo compartir en mi traducción al italiano y en la versión en español de Marisol Bohorquez Godoy un poema de Joy Harjo, quien ostenta el título de la primera poeta Nativo-Americana en ser nombrada poeta laureada de los Estados Unidos. Su voz universal deja una huella profunda en la cultura Muskogee/Creek.Este poema, utilizando el …

«Recuerda»: un poema de Joy Harjo Leer más »

Brecht

Bertolt Brecht y la nostalgia de la primavera

En el poema «Acerca de la primavera» de Bertolt Brecht que aquí presentamos, compuesto en 1928 y extraído de Poesie inedite e sparse, el poeta alemán presenta imágenes apocalípticas de un mundo post-industrial, describiendo lugares sofocados por «petróleo, hierro y amoníaco» de los cuales parece haber sido borrada la idea misma de primavera, transformada en …

Bertolt Brecht y la nostalgia de la primavera Leer más »

Julio Espinosa Guerra

“Epitafio” y otros poemas de Julio Espinosa Guerra

Esta semana voy a compartir, en mi traducción al italiano, una breve selección de poemas del poeta chileno Julio Espinosa Guerra, un poeta por el cual siempre hay que buscar no lo que uno ve sino otra realidad. Como él mismo afirmó en una ocasión, “descubrir esa realidad otra se puede hacer conversando con la …

“Epitafio” y otros poemas de Julio Espinosa Guerra Leer más »

Wislawa Szymborska

«La vida mientras esperas», un poema de Wisława Szymborska

Hoy tengo el placer de presentar, en mi traducción al italiano, y en la traducción al español de Marisol Bohorquez Godoy, un poema de la poeta polaca Wisława Szymborska, ganadora del Premio Nobel de Literatura en 1996.  En estos versos, la autora nos invita a reflexionar sobre la vida, su imprevisibilidad y su significado mediante una …

«La vida mientras esperas», un poema de Wisława Szymborska Leer más »

Anna Ruotolo

Poesía italiana: tres poemas de Anna Ruotolo

«¿Cuánto vale la vida?» es aquello que Anna Ruotolo se pregunta en su última publicación, Prodigi, lanzada recientemente por Pequod y destinada a recoger una gran parte de su labor en versos precedentes. Nos interpela con un tono de voz distante del estruendo que nos hace cada vez más sordos y cercano, en cambio, a …

Poesía italiana: tres poemas de Anna Ruotolo Leer más »