Vuela Palabra

Traducción

Barbara Herzog -Vuela Palabra

Seis poemas de Barbara Herzog

En el día de hoy me complace compartir, en mi traducción al español, seis poemas de la escritora suiza Barbara Herzog. En sus versos existe un deseo de exponer la fragilidad de las personas desde cada sensación que experimentamos ya sea temor, felicidad, incertidumbre o maravilla. Todo hace parte del mismo universo en el que …

Seis poemas de Barbara Herzog Leer más »

Gustavo Adolfo Bécquer

Seis poemas de Gustavo Adolfo Bécquer

En el día de hoy les comparto, en mi traducción al italiano, seis de mis poemas favoritos de Gustavo Adolfo Bécquer, poeta tardo romántico a quien siempre he amado por sus Rimas y Leyendas. Espero que lo disfruten mucho. Gianni Darconza —¿Comprendes ya que un poemacabe en un verso?Y ella respondió encendida:—¡Ya lo comprendo! —Capisci …

Seis poemas de Gustavo Adolfo Bécquer Leer más »

Augusto Eodríguez-Vuela Palabra

Mi padre y otros poemas de Augusto Rodríguez

El día de hoy les comparto, en mi traducción al italiano, una selección de seis composiciones (poemas y prosas poéticas) del poeta y narrador ecuatoriano Augusto Rodríguez, autor de más de 20 libros entre poesía, cuento, novela, entrevistas y ensayos en editoriales de España, México, Rumania, Serbia, Francia, Cuba, Perú y Ecuador. Gianni Darconza   …

Mi padre y otros poemas de Augusto Rodríguez Leer más »

Lesya-Ukrainka-VP2

Lágrimas por Ucrania y otros poemas de LESYA UKRAINKA

Hoy, en homenaje a todas las mujeres del mundo y a su lucha, pero en especial a las mujeres de Ucrania por los retos que tienen que afrontar en la guerra, presento mi versión en español de cuatro poemas escritos por la gran Lesya Ukrainka, una de las poetas más conocidas de Ucrania. Una mujer …

Lágrimas por Ucrania y otros poemas de LESYA UKRAINKA Leer más »

Dmytro Chystiak

Poesía de Ucrania en los versos de DMYTRO CHYSTIAK

No hay palabras para describir la impotencia que se siente frente a la guerra. Ucrania vive días oscuros y, desde lejos, somos incapaces de imaginar el sufrimiento de las personas que han perdido y siguen perdiendo a sus seres queridos en medio de esta barbarie, y de todos los que ahora son refugiados en otros …

Poesía de Ucrania en los versos de DMYTRO CHYSTIAK Leer más »