Vuela Palabra

Poesía universal

Voces de territorios distintos a Latinoamerica

Dmytro Chystiak

Poesía de Ucrania en los versos de DMYTRO CHYSTIAK

No hay palabras para describir la impotencia que se siente frente a la guerra. Ucrania vive días oscuros y, desde lejos, somos incapaces de imaginar el sufrimiento de las personas que han perdido y siguen perdiendo a sus seres queridos en medio de esta barbarie, y de todos los que ahora son refugiados en otros …

Poesía de Ucrania en los versos de DMYTRO CHYSTIAK Leer más »

Federica Ziarelli-VP

Cinco poemas de FEDERICA ZIARELLI

Hoy quiero compartirles cinco poemas de Federica Ziarelli en mi traducción al español. Su escritura nos devuelve a esos pasajes olvidados de la infancia, a la maravilla de las cosas que perdemos a medida que crecemos y nos vemos envueltos en un hilo enrredado de preocupaciones, del cual no logramos salir sin que un segmento …

Cinco poemas de FEDERICA ZIARELLI Leer más »

Vernalda Di Tanna-VP

La escritura de VERNALDA DI TANNA

La escritura de Vernalda Di Tanna en su Fraintendere le stelle (Samuele Editore – Pordenonelegge 2021) aparece como una sucesión de fotogramas que se caracterizan por la necesidad de alargar la duración de lo que por naturaleza es efímero; la conciencia de que la inmovilidad inducida es en sí misma sinónimo de muerte; la constatación …

La escritura de VERNALDA DI TANNA Leer más »

800px-Friedrich_Wilhelm_Ophelia-VP

Tres poemas de ARMANDA GUIDUCCI

Hoy quiero compartirles tres poemas de Armanda Guiducci en mi traducción al español. Ella fue una poeta italiana muy reconocida por su poesía feminista. Autora de importantes libros como Poesie per un uomo (1965), y A colpi di silenzio (1982); obras de las cuales hacen parte los poemas que presento. Marisol Bohórquez Godoy De Poesie …

Tres poemas de ARMANDA GUIDUCCI Leer más »

«La muerte es soportable cuando es la propia», un poema de Aleda Shirley

El día de hoy les comparto un poema de Aleda Shirley en mi traducción. Ella fue una poeta estadounidense autora de Chinese Architecture, 1986, Long Distance, 1996 y Dark Familiar, 2006, de donde proviene este poema. Ojalá lo disfruten.  Andrea Muriel Café, negro sobre marrón Cuando pienso en ti, a mitad de la nochecuando no puedo …

«La muerte es soportable cuando es la propia», un poema de Aleda Shirley Leer más »