Vuela Palabra

Sobre Ofidias. En otra piel serán las mismas marcas-Poemario de Valeria Guzmán Pérez

La poeta y traductora Andrea Muriel nos presenta una reseña de Ofidias. En otra piel serán las mismas marcas. En ella se reflexiona sobre la forma de abordar lo femenino y lo cotidiano de Valeria Guzmán Pérez, así como su exploración de la lengua al hablar de serpientes, cerezas y golondrinas. Ofidias, además de haber […]

Sobre Ofidias. En otra piel serán las mismas marcas-Poemario de Valeria Guzmán Pérez Leer más »

Poemas de Vicente Huidobro

VICENTE HUIDOBRO «El poeta es un pequeño Dios»

El escritor italiano Gianni Darconza nos presenta una selección de poemas del poeta chileno Vicente Huidobro, en su traducción al italiano. El poema debe ser una realidad en sí,no la copia de una realidad exterior.Debe oponer su realidad internaa la realidad circundante. La poesia deve essere una realtà in sé,non la copia di una realtà

VICENTE HUIDOBRO «El poeta es un pequeño Dios» Leer más »

Entrevista a Octavio Mendoza

OCTAVIO MENDOZA «La visión de un pintor acerca de la relación poesía-ciencia»

La poeta colombiana Marisol Bohórquez Godoy dialoga con el pintor y escritor colombiano Octavio Mendoza, acerca de su visión frente a la relación poesía-ciencia. MB: Para mí resulta muy interesante conocer a un pintor y poeta apasionado por la ciencia ¿Puede comentarnos de qué modo considera que las matemáticas están vinculadas a la poesía? OM:

OCTAVIO MENDOZA «La visión de un pintor acerca de la relación poesía-ciencia» Leer más »

Poemas de Miguel Hernández

MIGUEL HERNÁNDEZ «Ruiseñor de las desdichas»

El escritor italiano Gianni Darconza nos presenta una interesante selección de poemas del poeta español Miguel Hernández, en su traducción al italiano. si yo he nacido de un vientredesdichado y con pobreza,no fue sino para hacermeruiseñor de las desdichas se sono nato da un ventresventurato e in povertà,fu solo per diventareusignolo delle sventure Como el

MIGUEL HERNÁNDEZ «Ruiseñor de las desdichas» Leer más »