Vuela Palabra

Traducción

Entrevista a Metin Cengiz

METIN CENGIZ-El poeta del amor y la revolución

Por Annabell Manjarrés Freyle[1] Conocí al poeta Metin Cengiz en Estambul. Fuimos convocados por el Festival Internacional de Poesía ‘Nazim Hikmet’ 2017. El día de la inauguración, Metin se acercó a saludarme y me entregó una selección de sus poemas en español traducidos por el valenciano Jaime B. Rosa. Abrí cualquier página y encontré en …

METIN CENGIZ-El poeta del amor y la revolución Leer más »

Poemas de Lucia Estrada

LUCIA ESTRADA «Mi cuerpo es un camino cerrado, reflejo de una luz marchita.»

Presentamos una selección bilingüe de poemas que hacen parte del libro Las Hijas del Espino (2006) de la poeta colombiana Lucia Estrada. Traducción al inglés de Olivia Lott. Sylvia Plath Todo lo ha devorado el inviernoy el jardín de rojos tulipanes en el que ocupé mis manosha iniciado su descenso definitivo. La casa es una …

LUCIA ESTRADA «Mi cuerpo es un camino cerrado, reflejo de una luz marchita.» Leer más »

Poemas de Bruno Galluccio

BRUNO GALLUCCIO: Somos nuestra propia espera

Presentamos una selección de poemas del poemario Verticali (Einaudi, 2009), del poeta italiano Bruno Galluccio, en la traducción al español de Marisol Bohórquez Godoy. (Piano di emersione/ Plano de emergencia) * * * era come lago l’ascoltosulle foglie del tuo raggio il compassol’accoglienza il riflessoora sagome dubbie forano le nebbiefrasi dimesse allagano le stradeverbi resi …

BRUNO GALLUCCIO: Somos nuestra propia espera Leer más »

Poemas de Valentina Colonna

VALENTINA COLONNA «Se recuerda para intentar no olvidar»

Presentamos una selección de poemas del libro Stanze di città e altri viaggi (Aragno, 2020) de la poeta italiana Valentina Colonna, en la traducción al español de Marisol Bohórquez Godoy. * * * Se ripenso a tutte le braccia che mi hanno sollevato,elevato in cielo, alle gambe che mi hanno trattenuta,con le mani aperte o …

VALENTINA COLONNA «Se recuerda para intentar no olvidar» Leer más »

Laura Garavaglia

LAURA GARAVAGLIA «La claridad del número da vida a cada forma»

¿Qué hay en común entre la ciencia y la poesía? Es una pregunta que muchos nos hemos planteado en repetidas ocasiones. Los dos conceptos que bajo la mirada de las mayorías parecen tan distantes, en realidad no lo son. Una prueba de ello son los versos de la italiana Laura Garavaglia, quien evocando las teorías …

LAURA GARAVAGLIA «La claridad del número da vida a cada forma» Leer más »