Vuela Palabra

Traducción

LOUISE GLÜCK «Entonces debes llorar para mí, le dije»

En esta ocasión, la escritora y traductora Andrea Muriel nos comparte algunos poemas, en su traducción, del más reciente libro de la ganadora del Nobel, Louise Glück. Entrar en el mundo de Faithful and Virtuous Night es adentrarse en una atmósfera hechizante y misteriosa. El asistente melancolía Tuve un asistente, pero él era melancolía,tan melancolía […]

LOUISE GLÜCK «Entonces debes llorar para mí, le dije» Leer más »

Poemas de Víctor Rodríguez Núñez

Te sorprenden las sílabas / en la caja de cedro: Víctor Rodríguez Núñez

Víctor Rodríguez Núñez (La Habana, Cuba, 1955) es poeta, periodista, crítico, traductor y profesor universitario. Ha publicado quince libros de poesía, casi todos premiados, entre los que se destacan deshielos (2013), desde un granero rojo (Premio Internacional de Poesía Alfons el Magnànin, 2013), despegue (Premio Internacional de Poesía Fundación Loewe, 2016 ) y el cuaderno

Te sorprenden las sílabas / en la caja de cedro: Víctor Rodríguez Núñez Leer más »

Poemas de Yusef Komunyakaa

Camuflando la quimera: Yusef Komunyakaa

Los poemas que presentamos aquí hacen parte del libro Dien Cai Dau (1988) del escritor Yusef Komunyakaa. Una crónica de las experiencias de un soldado afroamericano (el mismo autor) en el infierno del combate en Vietnam, vivido entre 1969-1970. Komunyakaa nos presenta una visión aguda y crítica del trauma que supuso la guerra para los

Camuflando la quimera: Yusef Komunyakaa Leer más »

Poemas de Oscar Hahn

ÓSCAR HAHN: Yo te admiro poeta invisible

Óscar Hahn es uno de los poetas chilenos contemporáneos con mayor reconocimiento a nivel internacional. Sus obras han sido ampliamente difundidas tanto en América Latina como en Europa, y ha merecido numerosos premios. Entre ellos se destacan: el Premio Casa de América, (España, 2006), el Premio José Lezama Lima (Cuba, 2008), el Premio Iberoamericano de

ÓSCAR HAHN: Yo te admiro poeta invisible Leer más »