Vuela Palabra

Joy Harjo

«Recuerda»: un poema de Joy Harjo

Hoy deseo compartir en mi traducción al italiano y en la versión en español de Marisol Bohorquez Godoy un poema de Joy Harjo, quien ostenta el título de la primera poeta Nativo-Americana en ser nombrada poeta laureada de los Estados Unidos. Su voz universal deja una huella profunda en la cultura Muskogee/Creek.
Este poema, utilizando el recurso literario de la anáfora que se repite a lo largo de todo el texto, nos invita a reflexionar sobre nuestra identidad, nuestros orígenes y nuestra esencia. La palabra «recuerda» aparece 16 veces en el poema, iniciándolo y cerrándolo, subrayando la importancia de mantener viva nuestra conexión con todos los seres vivientes. La naturaleza y los animales se convierten en poesía viviente, merecedores de ser escuchados y comprendidos. El lenguaje, al igual que la danza, representa la esencia misma de la vida. Espero que disfruten la lectura.

Fabiola Castellani

 

 


Recuerda
Recuerda el cielo bajo el cual naciste,

conoce las historias de cada estrella.
Recuerda la luna, conoce quién es ella.
Recuerda el nacimiento del sol al amanecer, ese es el
momento más fuerte del tiempo. Recuerda el atardecer
y la transición hacia la noche.
Recuerda tu nacimiento, cómo tu madre luchó
por darte forma y aliento. Eres evidencia de
su vida, y de la de su madre, y de la de ella.
Recuerda a tu padre. También es tu vida.
Recuerda la tierra cuya piel eres tú:
tierra roja, tierra negra, tierra amarilla, tierra blanca,
tierra marrón, somos tierra.
Recuerda las plantas, árboles, vida animal, todos ellos tienen
sus tribus, sus familias, sus historias también. Háblales,
escúchalos. Son poemas vivos.
Recuerda el viento. Recuerda su voz. Ella conoce el origen de este universo.
Recuerda que todos son personas y todas las personas
son tú.
Recuerda que tú eres este universo y este
universo eres tú.
Recuerda que todo está en movimiento, está creciendo, eres tú.
Recuerda que el lenguaje viene de esto.
Recuerda que el lenguaje de la danza es, que la vida es.
Recuerda.

(Trad. Marisol Bohorquez Godoy)

 



Ricorda
Ricorda il cielo sotto cui sei nata,
conosci le storie di ogni stella.
Ricorda la luna, conosci chi è.
Ricorda la nascita del sole all’alba, che è il punto più forte del tempo. Ricorda il tramonto e il dare passo alla notte.
Ricorda la tua nascita, come tua madre lottò
per darti forma e respiro. Sei la traccia della
sua vita, quella di sua madre, e poi della sua.
Ricorda tuo padre. E’ la tua vita, anche lui.
Ricorda la terra, della quale pelle tu sei:
terra rossa, terra nera, terra gialla, terra bianca
terra bruna, noi siamo terra.
Ricorda le piante, gli alberi, gli animali, che hanno
La loro tribù, le loro famiglie, le loro storie, pure. Parla con loro,
ascoltali. Sono poesie viventi.
Ricorda il vento. Ricorda la sua voce. Lei conosce l’origine di questo universo.
Ricorda che tu sei tutte le persone/tutto il popolo e tutte le persone/tutti i popoli
sono te.
Ricorda tu sei questo universo e questo
universo sei tu.
Ricorda tutto è in movimento, sta crescendo, sei tu.
Ricorda che il linguaggio nasce da questo.
Ricorda che la danza è linguaggio, che la vita è.
Ricorda.

(Trad. Fabiola Castellani)

 




Remember
Remember the sky that you were born under,
know each of the star’s stories.
Remember the moon, know who she is.
Remember the sun’s birth at dawn, that is the
strongest point of time. Remember sundown
and the giving away to night.
Remember your birth, how your mother struggled
to give you form and breath. You are evidence of
her life, and her mother’s, and hers.
Remember your father. He is your life, also.
Remember the earth whose skin you are:
red earth, black earth, yellow earth, white earth
brown earth, we are earth.
Remember the plants, trees, animal life who all have their
tribes, their families, their histories, too. Talk to them,
listen to them. They are alive poems.
Remember the wind. Remember her voice. She knows the origin of this universe.
Remember you are all people and all people
are you.
Remember you are this universe and this
universe is you.
Remember all is in motion, is growing, is you.
Remember language comes from this.
Remember the dance language is, that life is.
Remember.


Joy Harjo (1951, Tulsa, Oklahoma) es la primera poeta Nativo-Americana en ganar el título de poeta laureada de los Estados Unidos, hecho ocurrido en 2019. Música, autora, poeta y dramaturga, es un verdadero ícono de la poesía y la música Nativo-Americana del siglo XX. Nació en 1951, hija de padre Muscogee y madre Cherokee. Activista por los derechos de los nativos-americanos y el feminismo, estudió en el Instituto de Artes Indígenas Estadounidenses. En 1976 se licenció en la Universidad de Nuevo México y obtuvo una maestría en Bellas Artes en escritura creativa en la Universidad de Iowa. La poesía de Joy Harjo está impregnada de las historias orales de los nativos-americanos, lo que hace que los sonidos jueguen un papel fundamental en su obra. También es notable su peculiar manera de recitar sus poemas frente al público, utilizando un tono musical y a menudo acompañándose con el saxofón. Ha recibido numerosos premios y reconocimientos por su poesía y su música, incluido un Native American Music Award como Mejor Artista Femenina del año por su álbum Winding Through the Milky Way (2008).

Visits: 4529

¡SIGAMOS EN CONTACTO!

¡Nos encantaría tenerte al día con nuestras últimas publicaciones

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.

1 comentario en “«Recuerda»: un poema de Joy Harjo”

  1. Lexcy Garcés Quintana

    Es bello este poema que nos recuerda que somos seres de la naturaleza. Aunque diferente cada uno llevamos en nosotros el mundo del cual estamos hechos y nos rodea.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *