Vuela Palabra

Poemas de Gianni Darconza

Apuntes sobre el caos: Gianni Darconza

La traducción literaria, sin llegar a dudas, es un ejercicio de creación que involucra la habilidad de construir una nueva obra (en un idioma distinto), manteniendo la esencia de la obra que la engendra. Cuando se trata de verso libre, quizá las constricciones son menores. Pero, cuando intentamos traducir un haiku, aquella maravillosa composición de […]

Apuntes sobre el caos: Gianni Darconza Leer más »

Amparo Osorio

AMPARO INÉS OSORIO: «No hay lucidez para el olvido»

Selección de poemas de la antología virtual Lámpara desolada,  publicada por Seshat Editorial (Bogotá, 2020) Tatuaje A mi hija, razón de vivir mi vida Acudiremos a cada anunciación.Al dictamen de las brújulas.Al temblor de la heridaque todavía enseñadesdichas y rostros despojados. Acudiremos a todas estas muertes equívocas. Nacer será despuésen otras derrotasen otros desencuentros.  

AMPARO INÉS OSORIO: «No hay lucidez para el olvido» Leer más »

Poemas de Ida di Ianni

Ida Di Ianni «El pensamiento es distancia»

Presentamos una selección de poemas del libro Era il tempo delle rose (Volturnia Edizioni, 2020) de la poeta italiana Ida Di Ianni en la traducción al español de Marisol Bohórquez Godoy. * Dovunque sia     con teè luce a ogni mia ombra,colpa a ogni mia colpa,carezza data non data.Sfogliami ora.Rugiada è la mia rosae tu la

Ida Di Ianni «El pensamiento es distancia» Leer más »

GIUSEPPE NAPOLITANO «El poeta es un extraño comerciante «

Presentamos una selección de poemas del poeta italiano Giuseppe Napolitano, en la traducción al español de Marisol Bohórquez Godoy.   L’ultima volta Quando hai deciso che era l’ultima volta– e mi hai scelto testimone inconsapevoledi una segreta volontà imperscrutabilepensando a me perché portassi alla memoriacustodita soltanto per noil’occasione che avevamo sprecatarecuperandola in extremis e viverlainsieme

GIUSEPPE NAPOLITANO «El poeta es un extraño comerciante « Leer más »

Poemas de Arjan Kallco

Arjan Kallço «Los recuerdos son luces ocultas»

Presentamos una selección de poemas del libro Note di primavera (Head&Line Virtual Publishing, 2017) del autor albanés Arjan Kallço en la traducción al español de Marisol Bohórquez Godoy.   Il risveglio della vita A mezzanotte il sonnoFurbo e senza rumoreHa vinto sul risveglio, cheAnche se eccitato dagli infiniti caffèPresi appositamente, si è sentitoTradito. ImmersoAsfissiato nei

Arjan Kallço «Los recuerdos son luces ocultas» Leer más »