Vuela Palabra

Violeta Parra-Vuela Palabra

Gracias a la vida: Violeta Parra

El día de hoy quisiera compartir la famosa canción-poema “Gracias a la vida” de la cantante y compositora Violeta Parra, una de las artistas centrales de la cultura chilena e hispanoamericana del siglo XX. Esta vez la traducción no es mía, porque ya existía una buena versión de la cantautora Gabriella Ferri (1942-2004), una de las voces más interesantes de la canción italiana.

Gianni Darconza

 



cuando miro al bueno tan lejos del malo,
cuando miro el fondo de tus ojos claros.

quando vedo la distanza tra il bene e il male,
quando guardo il fondo dei tuoi occhi chiari.

 



GRACIAS A LA VIDA


Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me dio dos luceros que cuando los abro,
perfecto distingo lo negro del blanco
y en el alto cielo su fondo estrellado
y en las multitudes el hombre que yo amo.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me ha dado el oído que en todo su ancho
graba noche y días grillos y canarios,
martillos, turbinas, ladrillos, chubascos
y la voz tan tierna de mi bien amado.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me ha dado el sonido y el abecedario,
con él las palabras que pienso y declaro:
madre. amigo, hermano, y luz alumbrando
la ruta del alma del que yo estoy amando.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me ha dado la marcha de mis pies cansados;
con ellos anduve ciudades y charcos,
playas y desiertos, montañas y llanos,
y la casa tuya. tu calle y tu patio.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me dio el corazón, que agita su marco
cuando miro el fruto del cerebro humano,
cuando miro al bueno tan lejos del malo,
cuando miro el fondo de tus ojos claros.

Gracias a la vida que me ha dado tanto:
me ha dado la risa y me ha dado el llanto.
Así yo distingo dicha de quebranto,
los dos materiales que forman mi canto
y el canto de ustedes, que es el mismo canto
y el canto de todos, que es mi propio canto.

Gracias a la vida que me ha dado tanto.



GRAZIE ALLA VITA

Grazie alla vita che mi ha dato tanto:
mi ha dato due occhi che quando li apro,
chiaramente vedo il nero e il bianco
chiaramente vedo il cielo alto brillare al fondo
nella moltitudine l’uomo che amo.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto:
mi ha dato l’udito così certo e chiaro
sento notti e giorni grilli e canarini,
turbini, martelli ed i lunghi pianti di cani
e la voce tenera del mio amato.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto:
mi ha dato il suono e l’abbecedario,
e con le parole che penso e dichiaro:
madre, amico, fratello e luce che rischiara
dell’anima la via di colui che sempre amo.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto:
mi ha dato il passo dei miei piedi stanchi;
con loro ho attraversato città e pozze di fango
lunghe spiagge vuote valli e poi alte montagne
e la tua casa, la tua strada e il tuo cortile.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto
del mio cuore in petto il battito chiaro
quando guardo il frutto della mente umana,
quando vedo la distanza tra il bene e il male,
quando guardo il fondo dei tuoi occhi chiari.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto:
mi ha dato il sorriso e mi ha dato il pianto.
Così io distinguo la buona o brutta sorte,
così le sensazioni che fanno il mio canto
e il canto vostro, che è lo stesso canto
e il canto di tutti, che è il mio stesso canto.

Grazie alla vita che mi ha dato tanto.



Violeta Parra
(Chile, 1917 ‑ 1967) es una de las artistas centrales de la cultura chilena del siglo XX. Cantautora. pintora, escultora, bordadora y ceramista, representa un efectivo puente entre la cultura popular y la cultura académica en Chile. En su empeño por rescatar la cultura tradicional chilena recorre todo el país recopilando y difundiendo las artes tradicionales: A principios de los 60 viaja a Suiza y Francia donde graba discos y publica Poesía popular de los Andes. En 1964 expone individualmente en el Museo del Louvre. A su vuelta a Chile en 1965, instala una carpa en La Reina, en las afueras de Santiago, para que se convirtiese en un centro referente de la cultura folklórica chilena, pero la indiferencia del público, junto a otras razones personales, la llevan al suicidio dos años después de iniciar esta empresa. Hermoso y conmovedor es el poema que le dedica su hermano mayor, el poeta Nicanor Parra, titulado “Defensa de Violeta Parra”, donde describe a su hermana como “Bailarina del agua transparente / Árbol lleno de pájaros cantores […] liberando pájaros cautivos / Entre las ramas”.

¡SIGAMOS EN CONTACTO!

¡Nos encantaría tenerte al día con nuestras últimas publicaciones

¡No enviamos spam! Lee nuestra política de privacidad para más información.

Visitas: 0

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *